授業の日に合わせて、誕生日プレゼントを用意したのに、お互いの都合が合わずに、プレゼントを渡しそびれてしまった・・・・
でもせっかく用意したいのだから、渡したい。
なんと言って渡せばよいですか?
という質問をいただきました。
belated あまり聞き慣れない言い方ですが、これは遅れてしまったものにつける言い方です。
belated birthday present
belated Chrismas card
などなど
とても便利な言葉です。
This is a belated present for you. But I hope you will enjoy it.
などと言いながら渡しそびれたプレゼントを渡すというのはいかがでしょうか?
2007年5月6日日曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
2 件のコメント:
便利な言葉ですね。
私も今日これを使えればよかったですが…。
プレゼントとまではいかない、ちょっとした手土産もpresentやgiftでいいのでしょうか?souvenirはまた少しニュアンスが違いますか?
eiko さんいつもご質問ありがとうございます。
souvenir は旅行に行ったときなどの記念品(お土産)ですね。
ちょっとした手土産は gift や present が良いと思います。
ちょっとしたは small gift や small present のように small を使うと良いようです。
コメントを投稿